Les prépositions de lieu

I. Le lieu où je suis

 

Pour parler d’où je suis, on utilise toujours EN, par exemple : estoy en Madrid, estoy en clase, me encuentro en España, la acción se sitúa en Granada. En français, on utilise différentes prépositions selon les cas, mais en espagnol, à partir du moment où l’on parle de l’endroit où l’on se trouve sans en sortir et sans le traverser, on utilise EN.

Il y a une longue liste de verbes qu’on utilise avec en : estar, situarse, encontrarse, hallarse, residir, etc.

La préposition en s’utilise aussi pour parler du moyen de locomotion qu’on utilise pour se rendre dans un certain endroit : yo voy en coche, voy en avión, nosotros vamos en barco.

 

II. Le lieu où je vais

 

A, AL et HACIA servent pour parler des endroits où nous allons. On les utilise avec des verbes tels que ir, dirigirse, despegar, zarpar et tous les verbes qui servent à exprimer un mouvement vers un lieu.

A et AL sont la même préposition : AL est la contraction de A et EL (comme « au » en français est la contraction de « à » et « le »). HACIA est l’équivalent de « vers ». Attention à bien écrire hacia, sans accent (en effet, hacía avec accent est l’imparfait du verbe hacer).

 

III. Le lieu d’où je viens

 

On utilise les prépositions DE et DEL (contraction de DE et EL). Par exemple : vengo del gimnasio (= je viens de la salle de sport) ; yo vengo de España (= j’arrive de l’Espagne).

 

IV. Le lieu par où je passe

 

Pour parler du lieu par où je passe, dans le sens de traverser, on utilise POR. Par exemple : yo paso por Madrid ou encore yo vengo de Francia, voy hacia Marruecos y paso por España.

On peut aussi utiliser POR pour parler de l’intérieur du lieu dans lequel on se déplace. Par exemple : yo doy un paseo por Madrid (= je me promène dans Madrid, sans en sortir).

Il ne faut surtout pas confondre EN et A : estar en ≠ ir a/hacia

Tu veux réviser 2x plus vite ?

Découvre les offres des Bons Profs avec :