Diversité et inclusion

I. Los gitanos

 

Les gitans sont arrivés en Espagne il y a des siècles, ils vivent majoritairement en Andalousie et sont parfois discriminés encore aujourd’hui. Certains espagnols leur reprochent le fait qu’ils soient beaucoup trop ancrés dans leurs traditions et qu’ils aient une vision patriarcale de la famille. Certaines jeunes filles d’origine gitane arrêtent l’école très tôt pour se marier et travailler sur des marchés, par exemple.

 

La campaña “Gitanos con estudios, gitanos con futuro”

Pour lutter contre cela, le gouvernement espagnol a mis en place des campagnes, notamment la campagne Gitanos con estudios, gitanos con futuro. Le but est d’encourager les jeunes gitans et notamment les filles à poursuivre des études.

 

El Día Internacional del Pueblo Gitano

El Día Internacional del Pueblo Gitano se fête tous les ans, le 8 avril. Lors de cette journée, on monte des spectacles pour promouvoir la culture gitane, par exemple, des spectacles de flamenco. Ce style musical et la danse qui lui est associée viennent du peuple gitan et ils sont souvent joués et dansés par des gitans.

 

Los cantantes Camarón de la Isla y Rosario Flores. Estopa y Chambao

Les plus connus sont les chanteurs Camarón de la Isla et Rosario Flores. Rosario Flores est une chanteuse un peu plus récente que Camarón est c’est aussi la tante d’Alba Flores qui joue le rôle de Nairobi dans La casa de papel. Tous les trois sont d’origine gitane. Ce genre a évolué depuis quelques années et on parle aujourd’hui de flamenco fusión, c’est un mélange de la tradition avec le flamenco et des rythmes plus urbaine. Cette évolution du flamenco montre aussi une certaine évolution du peuple gitan. Exemples de musiciens qui font du flamenco fusión : Estopa et Chambao.

 

Vocabulaire

ser discriminado (la discriminación – discriminar)

estar anclado en las tradiciones

dejar la escuela para casarse

campañas del gobierno

el Día Internacional del Pueblo Gitano el 8 de abril

 

II. Los indígenas

 

En Amérique latine, les indigènes ont été discriminés pendant des siècles, depuis l’arrivée des Espagnols jusqu’à très récemment. Cette situation s’inverse depuis les années 2000 grâce à des politiques gouvernementales qui mettent en avant la culture et les langues indigènes.

 

2019: Año internacional de las Lenguas Indígenas

Au Pérou, par exemple, le président a déclaré le Año internacional de las Lenguas Indígenas. Le fait de mettre en avant les langues indigènes permet de mettre en avant la culture indigène et cela paraît de plus en plus important car les indigènes ont une relation avec la nature complètement différente des occidentaux. Ils vénèrent par exemple la Tierra Madre (la Terre mère) qu’ils appellent la Pachamama. Le fait de vivre en symbiose avec la nature peut éventuellement permettre de changer les mentalités du reste de la population et d’aller vers plus de préservation de la planète.

 

La devolución de las tierras

Des nombreux gouvernements pensent également à rendre les terres aux indigènes puisque c’étaient eux qui étaient présents avant les espagnols. On parle de la devolución de las tierras a los indígenas.

 

Vocabulaire

promover las culturas y las lenguas indígenas

venerar la Pachamama

vivir en simbiosis con la naturaleza

preservar el planeta

la devolución de las tierras a los indígenas (devolver [ue])

 

III. Los discapacitados

 

En Espagne, on essaie aujourd’hui d’inclure les personnes handicapées dans la société et la vie de tous les jours quel que soit leur handicap.

 

La Organización Nacional de Ciegos españoles / la cooperación e inclusión social de personas con discapacidad

En Espagne, l’ONCE est en charge de vendre les billets de loterie en Espagne. ONCE signifie Organización Nacional de Ciegos Españoles. C’est une organisation qui existe depuis 1938 et qui aujourd’hui s’est transformée en Fundación ONCE para la cooperación e inclusión social de personas con discapacidad. Aujourd’hui leur but n’est plus d’aider uniquement les aveugles mais d’améliorer la vie de toutes les personnes avec un handicap.

 

La nadadora Teresa Perales

Une dernière chose qui permet d’inclure les personnes handicapées dans la société, c’est le sport. L’Espagne, comme de nombreux pays, participe tous les quatre ans aux jeux paralympiques (los juegos paralímpicos). Une des nageuses les plus connues est l’espagnole Teresa Perales. Elle se déplace en fauteuil roulant (silla de ruedas). Elle a participé à cinq jeux paralympiques différents et a gagné 26 médailles ; c’est l’une des athlètes le plus titrées en Espagne. Elle a également été députée pendant un certain temps et a reçu plusieurs prix. Cela lui permet de jouer un rôle actif dans l’inclusion des personnes handicapées en Espagne.

 

Vocabulaire

ONCE: Organización Nacional de Ciegos Españoles

Fundación ONCE para la cooperación e inclusión social de personas con discapacidad

mejorar la vida cotidiana

el deporte – la nadadora y exdiputada Teresa Perales

una silla de ruedas

tener un papel activo

Tu veux réviser 2x plus vite ?

Découvre les offres des Bons Profs avec :